Şavaklı kardeşlerimizin kendi hesaplarında Kurmanci birşeyler yazdıklarını gördüğümüzde çok mutlu oluyoruz. Ama ufak bir iki düzeltme de yapmak istiyoruz. Bu diyalog şu şekilde daha doğru yazılmış olur:
– Günaydın. Sibeh we bi xêr be.
– Sibeh te jî bi xêr be pisxaltî.
– Serçavan. Çitonî pisxaltî, rindî?
…
“baş” (iyi) kelimesi Şavaklılar tarafından kullanılmıyor. Bunun yerine “rind” kelimesini kullanıyoruz
“çavanî” (nasılsın) kelimesi yerine de Şavaklar genellikle “çitonî” kelimesini kullanırlar.
“pisxaltî”: teyzeoğlu. “pismam”: amcaoğlu
pis: oğul (eski kürtçe, pesar: günümüz farsçasında “oğul” demek)
xaltî: teyze, mam: amca (günümüz Şavakları “ap” kelimesini kullanır)
“sibeh”: sabah (aynı zamanda “yarın” anlamındadır). Kürtçe lehçelerinde “beyanî” kelimesi kullanılır.
şunuda ekleyim de çemişgezekteki doğanköy sinsor devdırej kurmeş celedor ve o çevredeki köylerde çitoni değilde çıteki kullanılır..
teşekkürler. ama o durum sadece zikrettiğiniz köylere mahsus bir durum değil.
çitonî: nasılsın
çitekî: ne yapıyorsun
Merhaba. Bu sayfayi yeni gördüm. Ve gercekten cok begendim. Tebrik ederim. Bu sayfa sayesinde kendi anadilimde olan bazi özellikleri daha kolay anladim. Sizin diliniz bizim dilimize cok benziyor. Bundan dolayi size tesekkür ederim. Ve basarilarinizin devamini dilerim.
Bir de bilginize sunu eklemek istiyorum: Çorum’daki Kâvli ve Millî asiretleri de tipki Savaklilar gibi “Çitonî, rindî?” derler. Bu asiretler 1700’lü yillarin baslarinda Dersim’in Pertek yöresinden göc etmistir, yani bir kisim Savaklilarin su an yasadigi bölgelerden gelmisler.